Hiko's shared items
Saturday, December 12, 2009
How to Get An RSS Feed of You YouTube Subscriptions Working Properly
The problem I had was that I subscribed to the feed URL but after loading 50 new vids, it stopped updating, and I had no idea why.
I just found the solution here:
http://www.google.ru/support/forum/p/youtube/thread?tid=0120e62360fe8d0e&hl=en
Basically, it goes like this
1. Login to YouTube and go to:
My Account / Account Settings / Sharing / Activity Feed
http://www.youtube.com/account#sharing/activity
2. Check the checkbox "subscribe to channel" on the activity feed setting page. Without this checkbox, the feed will not load more than the first 50 vids that it picks up.
3. Open your reader and subscribe to the following feed:
http://gdata.youtube.com/feeds/base/users/yourusername/newsubscriptionvideos
And... tadah! Your new videos popping up in your RSS feeds. Magic!
Thursday, December 10, 2009
Wednesday, December 9, 2009
Claytonian on Japanese TV
Congratulations to Japan Probe’s Claytonian for getting featured on the TBS morning show “Gacchiri Monday”:
Thanks to a post-it note that he cleverly attached to his torso, we can tell that he’s the guy in the YouTube t-shirt shown in the first 3 seconds of the news report.
The full report is about how Google technology that automatically detects copyrighted content is being used to help make money. They are giving copyright holders the choice to make some money through advertising placed on videos that contain their music or video content.
- Akihabara News – Gadgetry from Japan (Subscribe)
- Dannychoo.com – Your portal to Japan (Subscribe)
Kosai Sekine short films
Thanks to WasabiNoise I discovered Kosai Sekine, a Japanese short film director with quite a few refreshing ideas. This is his last short film, which won the golden medal in the New York City Short Film Festival. I really like the message he wants to share and how he captures the particular atmosphere of a Japanese night in a convenience store.
You can see more Kosai Sekine short films in his YouTube channel.
酒 Sake : Drink related lesson Part 1
「取りあえずビール!」(=Toriaezu biiru!)
“I will have a beer to start with!”
Today’s lesson is about “drinking”!! There are two parts. In Part 1, I will focus on these two kanjis first!
酒 & 飲!
酒 sake/saka/shu
*酒(=sake) alcoholic drink
*酒屋 (=sakaya) a liquor shop
*日本酒(=nihonshu) : Japanese liquor, sake (saki) , rice wine
*洋酒(=youshu) : western liquor
飲 nomu / in
•ワインを飲む。(=Wain wo nomu) to drink wine
•彼女は飲みっぷりがいい。(=Kanojo wa nomippuri ga ii.)
(She can hold her alcohol. ) She gulps down the drink.
•試飲 (=shiin) tasting
Ex. ワインの試飲(=wain no shiin) wine tasting
•飲食(=inshoku) drinking and eating
•「一口飲みませんか?」(=Hitokuchi nomimasen ka?)
Would you like a sip?
•お酒を飲み過ぎる。(=Osake wo nomisugiru.)
to drink too much (alcohol)
•薬を飲む (=Kusuri wo nomu.)
to take medicine
•飲み物 (=nomimono) beverage
酒(Sake) related expressions
•酒に溺れる(=sake ni oboreru) get oneself addicted to drinking, to indulge oneself with alcoholic liquor
Ex. 彼は妻を亡くしてから酒に溺れた生活をしている。
(=Kare wa tsuma wo nakushite kara sake ni oboreta seikatsu wo shiteiru.)
Ever since he lost his wife, he has been indulging himself in alcoholic liquor.
•酒に浸る(=sake ni hitaru) to be soaked in drink
cf. 酒浸り (=sake bitari) on a bender
Ex.酒浸りの生活(=sake bitari no setikatsu) life on a bender
•(お)酒に強い (=sake ni tsuyoi) can hold one’s liquor well
•(お)酒に弱い (=sake ni yowai) cannot hold one’s liquor
•大酒飲み (=oozake nomi ) a heavy drinker
Note : We also say うわばみ(=uwabami), a big snake, or ざる(=zaru), strainer to describe a person who drinks a lot.
Ex. 彼はうわばみの様に飲む。(=Kare wa uwabami no you ni nomu.) He drinks like a fish.
Ex. 彼はざるだ。(=Kare wa zaru da.) He is a heavy drinker
•酒癖が悪い (=sake guse ga warui. )
to have a drinking problem. (to get wild and crazy when you are drunk.)
Ex.「マギーは酒癖が悪いからあんまり飲ませない方がいいよ。」
(=”Maggie wa sakeguse ga warui kara anmari nomasenai hou ga iiyo.)
“Maggie gets crazy when she’s drunk so you’d better not let her drink.”
•酒乱 (=shuran) drunken frenzy
=あの人は酒乱だ (=Anohito wa shuran da.)= あの人は飲むと暴れる (=Anohito wa nomu to abareru.) =He/She is a bad drunk.=あの人は飲むとたちが悪い。(=Anohito wa nomu to tachi ga warui.)
He gets really bad (crazy) when he is drunk.
•酒をやめる(=sake wo yameru) to quit drinking
•酒を断つ (=sake wo tatsu) to be through with alcohol
•禁酒する (=kinshu suru) abstain from alcohol
•深酒をする (=fukazake wo suru) to drink heavily
•迎え酒 (=mukae zake) hair of the dog
Ex. 迎え酒を飲む (=mukae zake wo nomu) to have a/the hair of the dog that bit you (or someone)
•はしご酒 (=hashigo zake) bar-hopping
Ex. 「はしごする?」 (=”Hashigo suru?”) “You wanna go bar hopping?”
Note : The literal meaning of はしご(梯子) (=hashigo) is ”ladder”.
<How to serve Sake>
Have you ever tried 日本酒(=nihonshu) sake, Japanese rice wine?
They are usually served with (お)銚子 (=(o)choushi) a cup for Sake & 徳利 (=tokkuri) sake bottle
•燗 (=kan ) warmed sake
Ex. 燗をつける (=kan wo tsukeru) to warm up sake
•熱燗 (=atsukan) warmed sake (hot)
Ex. 熱燗でお願いします。(=Atsukan de onegai shimasu.) Please give me warmed up sake.
•冷 (=hiya) or冷や酒 (=hiya zake) chilled sake
•ぬる燗 (=nurukan) lukewarm sake
Culture note: It is considered to be a bit rude if you don’t realize when the glass of someone who are drinking with is empty. It is customary to refill their glass when it gets empty. If you notice somebody is pouring for themselves, you should apologize and say,
「気がつかなくてごめんなさい。」(=”Ki ga tsukanakute gomennasai.)
“Sorry that I didn’t pay attention to you. or
「手酌させてごめんなさい。」(=Tejaku sasete gomennasai.)
“Sorry that you I made you serve yourself..“
If nobody fills your emtpy glass, you say
「手酌で失礼します。」(=”Tejaku de shitsurei shimasu.) means Sorry that I served it myself.
We think serving your own sake dosn’t look so good unless you drink alone.
If someone pour alcohol into your own glass, it is considered polite to take at least a sip (even if you don’t really drink).
「それでは一口だけ(頂きます。)」(=”Soredewa hitokuchi dake (itadakimasu.))
OK, then I will have just a sip.
If you really not not want to drink, you can say:
「すみません、お酒は飲めません。)」(=”Sumimasen, osake wa nomemasen.)
Sorry, I don’t drink.
If you answer this way, you may then be asked if you “don’t drink” or you “can’t drink”?
「飲めないの? それか飲みたくないの?」(=”Nomenai no? Soreka nomitakunai no?)
Is it that you can’t drink, or you don’t want to drink.
<Dry? Sweet?>
•辛口 (=karakuchi) dry
Ex. 辛口の酒 (=karakuchi no sake) dry sake
•中辛 (=chuukara) half dry
•甘口 (=amakuchi) sweet
•ウイスキー (=wuisukii) whiskey
•ワイン (=wain) (赤ワイン (=aka wain ) red wine、白ワイン(=shiro wain ) white wine、ロゼ (=roze) rose wine、ハウスワイン(=hausu wain ) house wine)
•ビール (=biiru) beer
「取りあえずビール」 (=Toriaezu biiru) “A beer to start with!”
This is a typical phrase for those who want to have a beer to start with. Since it is so common, by just saying 「取りあえず..」 (=Toriaezu) everybody around you would say 「ビール!」(=biiru)
•ジョッキ(=jokki) mug
•ピッチャー (=picchaa) pitcher
•生ビール (=nama biiru) tap beer, draft beer
Note :生ビール (=nama biiru) is sometimes simply called as “生” (=nama) and if it is served in 中ジョッキ(=chuu jokki) a middle sized mug , we call it 生中(=namachuu)
「生中ひとつお願いします。」(=Namachuu hitotsu onegai shimasu.)” A middle size mug of tap beer, please!”
•発泡酒 (=happoushu) sparkling liquor, low-malt beer
•シャンパン (=shanpan) or シャンペン (=shanpen) champagne
•焼酎 (=shouchu ) distilled beverage made from sweet potatoes, rice or barley
•チューハイ(酎ハイ)(=chuuhai) shochu with carbonated water
•カクテル (=kakuteru) cocktail
•1杯 (=ippai) a glass of ~
Ex. 「今日、どう?一杯やる? 」(=Kyou dou? Ippai yaru?)
“Do you wanna have a drink today?”
Ex. 軽く一杯ひっかける (=karuku ippai hikkakeru.) to have a quick drink
Ex. 「もう一杯同じものを下さい。」(=Mouippai onaji mono wo kudasai.)
“May I have another round?”
•1本、一本(=ippon) a bottle of
Ex. 「ワインを一本下さい。」 (=Wain wo ipppon kudasai.)
“Could I have a bottle of wine, please?”
•ちゃんぽんにする (=chanpon ni suru.) to mix one’s drinks
ちゃんぽんにすると酔いやすい。(=chanpon ni suruto yoiyasui.)
You get drunk easily when you mix your drinks.
•「乾杯! 」(=Kanpai!) “Cheers!”
• 乾杯する (=kanpai suru) to make a toast
• 乾杯の音頭をとる (=kanpai no ondo wo toru.) to give a toast
Ex.「誰が乾杯の音頭をとるの?」(=Dare ga kanpai no ondo wo toru no?) “Who’s going to give a toast?”
•ボトルキープ (=botoru kiipu) to start a bottle
Culture Note: Some Japanese bars keep bottles of whisky or liquor in the shelves for the frequent customers. Once you pay for the whole bottle, they put your name tag on the bottle and from the next time you come to the bar, you just tell them your name and they will bring that bottle to the table and they don’t charge for the drink except ice or mineral water, etc.
<Other drinking related words >
•飲み放題 (=nomihoudai) all you can drink
Ex. 食べ放題(=Tabehoudai) all you can eat
•一気飲み (=ikki nomi) to drink up something in one shot.
「一気、一気!」(=Ikki, ikki!) “Chug it! Chug it!”
Note : 一気飲み (=ikki nomi) has been very popular especially among college students and 先輩(=senpai) senior students tend to force their 後輩 (=kouhai) junior students to do to drink a whole mug of beer or sake at one gulp in their welcome party, and sometimes it causes 急性アルコール中毒(=kyuusei arukooru chuudoku) acute alcoholic intoxication. Since some college students died due to 一気飲み (=ikki nomi) many universities have banned it for safety reasons.
•無礼講 (=bureikou) No formality, regardless of rank or seniority
「今日は無礼講なので楽しく飲みましょう。」(=Kyou wa bureikou nanode tanoshiku nomimashou!)
“Let’s have fun and drink casually (without being concerned about who is superior and inferior).”
•アルコール (=arukooru) alcohol
•アルコール度数 (=arukooru dosuu) percentage of alcohol
ウオッカはアルコール度が高い。(=uokka wa arukooru do ga takai.) Vodka is high in alcohol
•ロック (=rokku) on the rocks
「ロックでお願いします。 」 (=Rokku de onegai shimasu.) “On the rocks, please!”
•水割り (=mizuwari) with water
•おつまみ (=otsumami) snacks for drink, appetizer
•酒の肴 (=sake no sakana) a dish eaten with sake. (Sometimes some juicy topics while you are drinking is also called 酒の肴 (=sake no sakana) )
マギー先生より (=Maggie-sensei yori) From Maggie-sensei
皆の好きなお酒は何? (=Mina no sukina osake wa nani?)
“What’s your poison?” (What do you drink?)
Gingerbread house kit
I want a gingerbread house kit!!!! Masayuki’s Creative Commons Music Netlabel Moments 2009
Netaudio Japan Tunes | Masayuki is the man behind the japanese music weblog Music Forest. Masayuki lives in Kanagawa, Japan near Tokyo. Next to his job working as an engineer everyday he listens and buys music. With his weblog he introduces wonderful music aiming at Japan. Like the years before, we asked Masayuki to represent Japan. But we still don't know if there is a netaudio movement over there... Nevertheless the music is charming, and quite japanese, when I may say so. J-Pop, olé!
Instead of using a picture of himself, we used the first photo he sent us. According to his photo he wrote:
'This picture is my best photograph at Japan in 2009.
Beautiful scenery looks like Beautiful music.
Of course, we can repeatedly listen to MP3 Music.
However, it is once at the moment of a wonderful meeting.
I can feel wonderful music from this photograph.
I can feel wonderful scenery from these music.'
Top-5 Songs 2009
Kanji Kinetic - 'Densetsu Riddim'
Nutritious & Poolgirl - "No Better Time Than Now (This Isn't the Time)"
Best Creative Commons Albums 2009
- Acidburp - 'The End'
- Filaria - 'Spare Part'
- KalavniK - 'katie bar the door'
- Mark Swift - 'Melodynonstop EP' [1] [2] [3] [4] [5]
- stockfinster. - 'Dead Line'
Related posts
- psycoded’s Creative Commons Music Moments 2009 (7)
- Mogwai’s Creative Commons Music Netlabel Moments 2009 (3)
- mo.’s Creative Commons Music & Netlabel Moments 2009 (7)
- Michael Gregoire’s Creative Commons Music Netlabel Moments 2009 (4)
- Christian Grasse’s Creative Commons Music Netlabel Moments 2009 (2)
Tuesday, December 8, 2009
The Solaryman project: jumping salarymen
Holy jumping salarymen! Yukio Aoyama’s Solaryman project(aka “Jumping Papas”), which aims to capture images of Japanese salarymen in flight, has been released in book form.
“One ordinary office worker (called “salary-man” in Jinglish), who is a typical father figure in Japan, could be a hero for others, and be a humorous individual.”
I started to have more respect to my father since he has passed away, who has had a whole life as a salary-man.
I, who have never lived as a salary-man, develop a thrill and hope in myself when I see salary-man find a moment to transform into a superhero, who normally dedicate all the time to working for company.
It’s possible to let them show us their individuality through a jump from ordinary life, and this is the very moment when I intend to take their photographs, thinking about an ideal figure of my own father.
ソラリーマン・プロジェクト | Solary-MAN PROJECT
Solary-MAN means salary-man, who jumps in the sky, is another of my projects, directing a spotlight on Solary-MAN, a bearer of our present society.
In this project, photo session, questionnaire and interview are done for salary man.
Then, recognition of Solary-MAN is supposed to be gained through website, magazine, photo collection, and exhibition as well.
I intend to express each Solary-MAN’s drama hidden in their business suits.
Besides, I try to approach to our society for better impression of salary-man, in order that there will be lots of kids saying “I want to be a salary-man in future!”.
Here’s a short TV report from Fuji TV. They ask famous politicians and showbiz salarymen to jump:
The Solaryman photos are on exhibition at Wada Garou in Tokyo until December 6th.
Oddly enough, I could not find this title on Amazon. It is available at PieBooks.com, as well as at Kinokuniya book stores across Japan. http://www.kinokuniya.co.jp/04f/index.htm
- Akihabara News – Gadgetry from Japan (Subscribe)
- Dannychoo.com – Your portal to Japan (Subscribe)













